| S |
s |
[ as s in English sun ]
sakanhón (clumsy)
salbanè£o (goblin)
sanbè£o (hyperactive kid)
sanjùto (hiccup)
sànto£o (godfather, father in law)
saràda (the Fall)
saràre (to close)
sata (paw)
skanho (stool)
skavesàre (to break)
scékenàre (to strike)
skèi (money)
scànta (a little)
scàpo ( a bunch, a group)
skope£òto (slap)
skoraiàre (to knock down)
skorlàre (to shake)
skuliéro (spoon)
senpioldo (dumb)
sfharexón (nosy)
sórxe (rat)
sparagànhe (pigs ribs)
spesegàre (to get busy, to get to work)
spithigàre (to pinch)
sora£ake (the laptop)
stèrke£e (ski)
stofegàre (to choke, to smother)
NOTE: The letter S is always
pronounced as s in English sun. Some prefér
to also use it as z in
English zone, and to
use the double S to distinguish the two sounds. This method,
however, encounters a couple of problems. First the Vènet
language in general does not have double consonant sounds. Second,
and most important, the Vènet language is rich of vocabs
that use both sounds (s as sun and z as zone), and a distinction
in symbols needs to be made. For example, the word sixì£a (swallow - type of bird) cannot be written sisìla, ssisìla, because to confusing and
not true to the actual pronunciation. A number of authors choose
to use the letter Z to represent z as in English zone. However,
the letter Z is already used to represent another sound present
in some dialects, and the use of such letter, to represent the sound
of z as in zone would not be appropriate for the whole territory, and may consequently
create further confusion (see letter X for more).
The letter S is also used for the diagraph
SH ( as sh in english shell ). This pronunciation
is ONLY present in the ladino-vènet dialèct, and it
is not present in the rest of the territory. For example, shénta (seat). The Vèneto
Arkìvio illustrates the appropriate symbol used for this
sound. For the alphabet of the Vènet
language, SH is chosen instead
of SC, because the latter is already too common in many Vènet
words (for example: scào (slave), scòpo (gun), scéto (autentic), scéve (hedge), scàsaro (very dirty), scavìna (harrow -farm utensile), scokàre (to click, to clap), scona (ring)).Some,
to avoid confusion with the Italian diagraph SC (same pronunciation
as SH), use S-C for the above words. |